Diferencia entre revisiones de «Clan Surimi»

De Inkipedia
m (→‎Nombres en otros idiomas: Plantilla arreglada)
(Añadidas las navbox en referencias)
Línea 86: Línea 86:
==Referencias==
==Referencias==
<references/>
<references/>
{{Navbox personajes 3}}
{{Navbox música 3}}


[[Categoría:Bandas de Splatoon 3]]
[[Categoría:Bandas de Splatoon 3]]
[[en:Deep Cut]]
[[en:Deep Cut]]

Revisión del 12:11 14 ago 2022

Clan Surimi

S3 Deep Cut Render.png

Especie Octoling (Megan)
Inkling (Angie)
Mantarraya (Rayan)
Altura
Color de pelo
Color de ojos
Edad
Género Desconocido (Megan)
Femenino (Angie)
Masculino (Rayan)
Relaciones
Localización Tintelia
Tienda
Actor/a de voz
Miembros


Plantilla:Esbozo

Splatoon 2 - Jelfonzo 2D.png
Contenido futuro
Este artículo o sección contiene contenido futuro. La información está sujeta a cambios.
Por favor, revise nuestra política sobre rumores y filtraciones antes de añadir información filtrada.

El Clan Surimi es una banda en Splatoon 3. Es un trío formado por Megan, Angie y Rayan.

Ellos son los anfitriones de Tintelia en la Onda, el noticiero de Tintelia, y también organizan Festivales, con Megan, Angie, y Rayan representado sus equipos respectivos en cada festival, asumiendo los roles de las Calamarciñas y Cefalopop de los juegos anteriores de la serie Splatoon. Durante sus transmisiones, Megan y Angie se sientan en cojines en el suelo por el lado izquierdo y frente a la audiencia, mientras Rayan sostiene una televisión larga por el lado derecho en la que aparecen los anuncios de las noticias, también frente a la audiencia.

Canciones

Actualmente se ha confirmado la siguiente canción:

Galería

Nombres en otros idiomas

Idioma Nombre Significado
FlagJapan.svg Japonés すりみ連合
Surimi rengō
Sindicato Surimi[note 1]
FlagCanadaFrance.svg Francés Tridenfer De Trident (tridente) + enfer (infierno) o fer (hierro)
FlagItaly.svg Italiano Trio Triglio Trío Liso (Triglio es una forma masculina no existente de Triglia, «lisa»)
(Juega con la asonancia entre Trio y Triglio)
FlagHong Kong.svg Chino (Tradicional) 魚漿幫
yú jiāng bāng
Pandilla Pasta de Pez
FlagPortugal.svg Portugués Deep Cut Lo mismo que el nombre en inglés

¡Hasta la próxima!

Idioma Nombre Significado
FlagJapan.svg Japonés ほな カイサン!!!
hona kaisan!!!
De ほな (hona, bueno, entonces...) y 解散 (kaisan, disolver).[note 2]
FlagCanadaFrance.svg Francés Bisou maousse ! ¡Beso gigante!
La palabra «maous» / «maousse» se usa casi exclusivamente para describir el tamaño de una pesca.
FlagItaly.svg Italiano Ci peschiamo dopo! Literalmente «¡Nos vamos a pescar luego!» (¡Nos vemos!)
FlagHong Kong.svg Chino (Tradicional) 嗨呀,後會魷期!!!
Hāiya, hòuhuìyóuqī/qí!!!
«Hola, hasta calamar!» (¡Hola, hasta luego!)
Un juego de palabras con la expresión 後會有期 (hòuhuìyǒuqī/qí , «nos vemos de nuevo»[note 3]). El carácter 有 (yǒu, «tener») es reemplazado por el carácter 魷 (yóu, de 魷魚, «calamar») que suena similar.
FlagPortugal.svg Portugués Até logo! ¡Hasta luego!

Notas del traductor

  1. También es un juego de palabras con スリー Surī, la pronunciación japonesa de la palabra inglesa «Three» y み mi, una lectura alternativa del número 3 en japonés.
  2. Kaisan podría ser un juego de palabras con 海産物 (kaisanbutsu, mariscos). カイサン también se puede reordenar a イカサン (ika san, calamar trés)
  3. La traducción de esta expresión puede variar dependiendo en el contexto y el tono de la conversación. Otras traducciones, que se usan para situaciones más serias, incluyen «nos reencontraremos algún día» y «espero volver a verte algún día».

Referencias