Inkipedia:Política/Traductores

De Inkipedia

A diferencia de Inkipedia inglesa, en Inkipedia ES permitimos el uso de traductores como Google Translator o DeepL.

Esta decisión tomada por los administradores sirve para poder añadir la información a la wiki de forma mucho más rápida debido a la gran cantidad de artículos que la wiki necesita a día de hoy.

Restricciones

Únicamente se pueden utilizar traductores si la información proviene únicamente, y solo en ese caso, de Inkipedia inglesa.

Al utilizar un traductor, es necesario añadir {{Traducido}} para conocer realmente que la información ha sido traducida literalmente sin modificar la información, ayudando al resto de editores a señalar si la página necesita un revisado de gramática, ortografía, sintaxis, redacción o cualquier caso que el traductor haya podido interpretar mal.

En caso de que se detecte que la información ha sido añadida en un traductor y no se ha añadido la plantilla Traducido, se procederá a avisar al usuario o, en caso de que siga haciéndolo, aplicar las sanciones necesarias de acuerdo a las políticas de Inkipedia ES.

Plantilla traductor

En Inkipedia ES disponemos dos tipos de plantilla: {{Castellano}} y {{Hispano}} (actualmente se baraja la posibilidad de combinarlos en {{Traductor}}), las cuales han sido escritas a mano por editores y utilizadas para procesar la información de los escenarios actuales y prendas de la página principal (solamente en castellano por el momento).

Los usuarios pueden utilizar este tipo de plantilla siempre que necesiten consultar la traducción en inglés de algo en específico de la saga Splatoon; no se debería utilizar en artículos más que usarlo como apoyo para procesar información como la página principal o ayudar al editor qué nombre recibía algo en concreto.