Palacio vs. Parque temático vs. Playa
|
|
|
Demuestra tu compromiso con la wiki traduciendo la página.
Palacio vs. Parque temático vs. Playa
Equipos | Palacio Parque temático Playa |
Regiones | Japón América, Australia, Nueva Zelanda Europa Hong Kong, Corea del Sur |
Comienzo |
13 julio 2024 a las 01:00 UTC. |
Duración | 48 horas |
Ganador | Playa |
Palacio vs. Parque temático vs. Playa también conocido como Summer Nights fue un Festival especial en Splatoon 3. Tiene lugar durante la Temporada abrasadora 2024 y fue anunciado en las redes sociales el 28 mayo 2024[1] con el tema y la fecha se anunciarán el 21 junio 2024.[2]
Detalles
El Caracolisión sistema debuté en este evento; Los Caracolisión pueden ocurrir cuando ambos equipos en la batalla están en el mismo equipo de festival. Este Festival será el primer evento de este tipo que permitirá que las Caracolas sean recompensadas después de ganar batallas 10x, 100x y 333x, así como los recién introducidos Conch Clashes.
Al ser un festival especial, el "Summer Nights" trae varios cambios de apariencia para el juego y nueva equipación:
- Tintelia, La Plaza, y Plaza de Cromópolis están decoradas con una temática de verano. Estas decoraciones incluyen flores colgantes, palmeras artificiales, múltiples flotadores para piscinas, globos y helados. La estatua kitsune en Inkopolis Plaza se puede ver con gafas de sol.
- Clan Surimi, la Calamarciñas, y Cefalopop llevan conjuntos especiales.
- Las cejas, el chal y el cabello de Megan cambian a amarillo, este último tiene un degradado a morado hacia las puntas. Lleva aretes verdes con forma de hoja en lugar de los habituales y un adorno que se asemeja a dos rodajas de lima perforadas con palillos de madera claros en su cabeza. Su "sarashi" y sus borlas están cambiadas a negro, su chal presenta un patrón de círculos en forma de remolino de color amarillo oscuro y las suelas de sus zapatos son de color azul eléctrico; sus dedos son de color púrpura.
- El cabello, las pestañas, el chal y las cejas de Angie se cambian a azul. Lleva aretes verdes en forma de hoja en lugar de los habituales, y dos adornos en forma de arándano a cada lado de su cabeza, el izquierdo también tiene otro arándano más pequeño en el frente. Su camisa habitual es de color blanco, mientras que sus pantalones son de color azul oscuro con un patrón de círculos más claros y sus calcetines son negros; las puntas de sus manos y pies, así como los agujeros de sus pantalones y las borlas de su amuleto, son de color amarillo.
- Rayan tiene una coloración que recuerda a la sandía, con su cuerpo verde con una raya blanca en el medio y sus aletas rojas con un degradado a blanco hacia la parte inferior, un patrón de remolino magenta y formas de semillas negras. Lleva un par de gafas de sol magenta en la cabeza.
- Las Calamarciñas visten atuendos completamente nuevos, negros y holográficos que no guardan ningún parecido con los habituales. Mar usa un top corto holográfico sin tirantes con dos cremalleras a los lados, una minifalda a juego, una malla negra clara que cubre su abdomen y medias negras; su calzado consiste en un par de botines plateados con cordones negros y suela holográfica de tacón grueso. Al igual que ella, Tina también usa un top corto holográfico sin tirantes, pero no tiene cremalleras; En lugar de la minifalda, malla y medias de Mar, usa tirantes negros holgados y tiene el abdomen desnudo, mientras que sus zapatos son los mismos que los de su prima. Ambos usan rodajas de limón como adornos: Mar tiene una gamba y una ramita de romero, y Tina tiene una ostra y eneldo. Ambos también tienen nuevos cortes de pelo, con los tentáculos traseros cortados en las puntas y el flequillo alisado; El flequillo de Mar es de una sola pieza y presenta patillas cortas y arremolinadas, mientras que el de Tina está dividido en tres y presenta patillas más gruesas. Las puntas de sus tentáculos son de color lila; Mar usa un brazalete en la parte superior de su oreja izquierda, mientras que Tina usa aretes de cadena negros en ambas.
- Cefalopop usa atuendos similares a los habituales, con Perla luciendo una versión negra de su vestido y botas habituales, acompañada de sus habituales guantes y medias gris oscuro; su corona es reemplazada por una gorra de béisbol de malla negra con un frente holográfico con tachuelas, mientras que su tentáculo frontal izquierdo tiene un anillo parecido a un piercing, de manera similar a su aparición en el video musical de la canción Suffer No Fools. Marina usa una versión holográfica de su camisa y pantalones cortos habituales, mientras que sus botas, auriculares y guantes son los habituales negros; lleva una visera recta de color púrpura en los ojos y su tentáculo tiene un degradado de color púrpura, mientras que sus dedos tienen un degradado de amarillo.
Has nuevos equipamiento disponible a través de la aplicación Nintendo Switch News:
Cronograma
- Prefestival: desde el 5 julio 2024 hasta el 08:00 UTC hasta el 12 julio 2024 a las 23:59 UTC
- Primera mitad del festival principal: del 13 julio 2024 a las 00:00 UTC hasta las 2024-07-13 23:59 UTC
- Segunda mitad del festival principal: del 14 julio 2024 a las 00:00 UTC hasta las 23:59 UTC
Los resultados se anunciaron en el juego el 15 julio 2024 a las 02:00 UTC.
Resultados parciales
En el punto medio del festival, el Clan Surimi reveló el equipo con la mayor aportación hasta el momento y anunció seguidamente que el modo Ataque Tricolor ya era jugable.
Palacio | Parque temático | Playa |
---|---|---|
32.56% | 33.86% | 33.58% |
Results
Categoría | Palacio | Parque temático | Playa |
---|---|---|---|
Caracolas 90p (1er) 45p (2do) |
34.21% | 32.60% | 33.19% |
Votos 70p (1er) 35p (2do) |
19.05% | 59.77% | 21.18% |
Aportación (Informal) 120p (1er) 60p (2do) |
32.54% | 33.67% | 33.79% |
Aportación (Formal) 120p (1er) 60p (2do) |
33.63% | 31.27% | 35.10% |
Tricolor 180p (1er) 90p (2do) |
32.09% | 35.21% | 32.70% |
Total | 150p | 310p | 410p |
Citas
“ | Las calles de Tintelia y Cromópolis se van a teñir del espíritu veraniego cuando llegue el festival "Summer Nights" con ocasión de la temporada abrasadora de 2024 de #Splatoon3. ¡Permanece a la espera de más detalles! | ” |
— @NintendoES en Twitter[1]
|
“ | ☀️ ¡Novedades sobre el festival Summer Nights! 🌕 ¿Qué alquilarías durante un día? ¿Un palacio, un parque temático o una playa? Sea cual sea tu elección, ¡prepárate para darlo todo en este veraniego festival de #Splatoon3 que arrancará el 13 de julio! |
” |
— @NintendoES en Twitter[3]
|
Diálogo
Demuestra tu compromiso con la wiki traduciendo la página.
Español (América)
- Anuncio
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Megan «¿Qué alquilarías durante un día? ¿Un palacio, un parque temático o una playa?» (What would you rent for a day? A palace, a theme park, or a beach?) |
Angie «¡El verano llegó y también el calor!» (Summer has arrived and so has the heat!) |
|
Megan «Mi elección sería un palacio para disfrutar de un día absolutamente majestuoso.» (My choice would be a place to enjoy an absolutely regal day.) |
||
Angie «Pues yo elegiría un parque temático. ¿Comida, atracciones y juegos? ¡No se puede pedir más!» (Well, I'd choose a theme park. Food, attractions, and games? Can't ask for more than that!) |
||
Rayan «¡Zasss! (¡Yo alquilaría una playa por el azul del mar, la arena y la buena compañía!)» (Ay! (Well, I'd rent a beach for the blue sea, the sand, and good company!)) |
||
Angie «Bueno, cuando lo dices así, ¡tampoco suena nada mal!» (Well, when you say it like that, that also doesn't sound bad!) |
Rayan «Zasss. (La verdad es que todas las opciones me parecen muy buenas).» (Ay. (Honestly, all the options look real good to me.)) |
|
Megan «Yo jamás he estado en un palacio, pero nada superaría ese nivel de lujo y distinción.» (I've never been in a palace, but nothing could overcome that level of luxury and distinction.) |
||
Megan «Luciría mis mejores galas y organizaría una cena de alta cocina seguida por un baile.» (I'd show off my best galas and organize a fine cuisine dinner, followed by a dance.) |
Angie «¿Baile? ¿O sea como un concurso con premios para los ganadores y eso?» (Dance? Like, a contest with prizes for the winners and all that?) |
|
Megan «Y, para concluir el día, dormiría en una enorme y mullida cama digna de una reina.» (And to end the day, I'd sleep in an enormous and soft bed worthy of a queen.) |
Rayan «Zasss... (Si haces eso, las camas normales nunca te volverán a parecer lo mismo...)» (Ay... (If you do that, regular beds will never feel the same for you...)) |
|
Angie «No sé, en un sitio tan refinado, me preocuparía romper algo sin querer.» (I don't know, at such a refined place, I'd worry about accidentally breaking something.) |
||
Angie «En el parque de atracciones puedo hacer lo que quiera y ¡sin tener que hacer fila!» (At the theme park, I could do whatever I want and without having to line up!) |
||
Angie «Si fuera Pirañalandia, ¡me tomaría un montón de selfis con la mascota del parque!» (If it were Wahoo World, I'd take a whole bunch of selfies with the park's mascot!) |
||
Megan «¿Y de cuándo acá hay filas para tomarte selfis con la mascota?» (And since when have there been lines to take selfies with the mascot?) |
||
Rayan «¿Zasss? (Y, además, lo divertido es compartir el parque, ¿no? ¡Me quedo con la playa!)» (Ay? (And, besides, the fun is in sharing the park, right? I'm sticking with the beach!)) |
||
Rayan «Zasss. (Podría relajarme viendo las olas o incluso surfear si me aburro).» (Ay. (I could relax watching the waves, or even go surfing if I get bored.)) |
||
Rayan «¡Zasss! (¡Y no hay nada tan bonito como el sol reflejándose en el mar al atardecer!)» (Ay! (And there's nothing prettier than the sun reflecting off the sea at dusk!)) |
||
Angie «Sí, ya, como sacado de un folleto turístico...» (Yeah, alright, like straight out of a tourist pamphlet...) |
||
Angie «Pero, en serio, ¡me pregunto lo que nuestra audiencia preferirá alquilar por un día!» (But, really, I wonder what our audience would rather rent for a day!) |
||
Megan «A propósito... ya ha pasado mucho más de un día desde que te presté aquellos cómics.» (By the way... it's already been way more than a day since I lent you those comics.) |
||
Angie «¡Uy, se nos acaba el tiempo! ¡Espero que les gusten nuestros atuendos especiales!» (Gah, we're out of time! I hope you'll like our special outfits!) |
||
Megan «¡Angie!... Me los vas a devolver, ¿verdad?» (Frye!... You're gonna give them back to me, right?) |
||
Rayan «¡Zasss! (Este... ¡Y la plaza también estará engalanada para la ocasión!)» (Ay! (Uh... And the plaza will also be decked out for the occasion!)) |
||
Megan «Y fijense en las noticias de Nintendo Switch. ¡También habrá artículos de aire festivo!» (And keep an eye on the Nintendo Switch News. There will also be gear with a festive vibe!) |
|
English
- Anuncio
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Shiver “Which would you reserve for a day? A palace, theme park, or beach?” |
Frye “Summer is here, and the heat is on!” |
|
Shiver “My choice is a palace, where you can live it up royal-style.” |
||
Frye “I'm going with a theme park. Rides! Games! Carnival food! What's not to love?!” |
||
Big Man “Ay! (I'd rent out a beach for that blue horizon, white sands, and good friends!)” |
||
Frye “Whew! This is a choice I can get behind!” |
Big Man “Ay. (I wouldn't mind spending a day at any of these.)” |
|
Shiver “I've never been to a palace, but I assume everything there is the absolute finest.” |
||
Shiver “I'd wear swanky clothes for the occasion and dine on five-star meals before the ball.” |
Frye “Before the brawl? Ooo, is there gonna be some stylish violence at this thing?” |
|
Shiver “And come bedtime, I'd sleep soundly on a four-poster fit for a queen.” |
Big Man “Ay. (Careful, or normal beds might be ruined for you forever.)” |
|
Frye “Eh, I'd be too worried about breaking stuff. Gimme a theme park where I can run wild!” |
||
Frye “Biggest benefit of reserving it: no lines! We can ride whatever we want, all we want.” |
||
Frye “If it's Wahoo World, I can take a bunch of photos with Fresh Fish. My sisters will flip!” |
||
Shiver “Since when has there ever been a line for the Fresh Fish meet and greet?” |
||
Big Man “Ay? Ay! (Aren't theme parks more fun with a crowd? I'd rather reserve a beach!)” |
||
Big Man “Ay. (I could zone out watching the waves, or go surfing if that ever gets dull.)” |
||
Big Man “Ay! (And there's no sight like the setting sun reflecting off the water!)” |
||
Frye “Save it for the tourism board, buddy.” |
||
Frye “This topic makes me wonder what everyone else would do with their choice for a day.” |
||
Shiver “Speaking of which, you've had that manga I lent you for a lot longer than a day, Frye.” |
||
Frye “Oops, almost out of time! Look forward to our special outfits during the Splatfest!” |
||
Shiver “Frye. I am getting it back, aren't I?” |
||
Big Man “Ay... Ay! (Um... The plaza will be decked out for the event too! Wait till you see!)” |
||
Shiver “Be sure to check the Nintendo Switch News app for your own festive gear!” |
|
- Introduction
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Shiver “A sizzling summer Splatfest is here!” |
Big Man “Ay! (Join in the fun by choosing a team at the Pledge Box on the street!)” |
|
- Results
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Big Man “Ay! Ay! (Team Beach wins! It shore feels good!)” |
||
Shiver “What a royal disappointment.” |
Frye “I am NOT amused!” |
|
Big Man “Ay. Ay! (Our steady waves wore down the competition. Give it up for Team Beach!)” |
||
Shiver “Team Palace may not have won the crown, but you're all royalty to me.” |
Frye “It was a real roller coaster of emotions, huh, Team Theme Park?” |
|
Big Man “Ay? (If the three of us did reserve a beach, what would you two want to do?)” |
||
Shiver “Hm. Good question.” |
||
Shiver “I think I'd be most interested in racing around on a water scooter.” |
Frye “I'd smash watermelons, play volleyball, and... Oh! Make a huge sandcastle!” |
|
Notas: Frye's comment about smashing watermelons is a reference to suikawari, a game often played on the beach in Japan during the summer. | ||
Frye “What about you, though, Big Man?” |
Big Man “Ay. (I'd watch the ocean to relax and let my mind wander, thinking of new songs.)” |
|
Shiver “Doesn't quite sound like any of us are on the same page here.” |
Big Man “Ay. Ay! (But that's what's great about the beach. Everyone finds their own groove!)” |
|
Dutch
- Anuncio
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Haya “Wat zou je een dag willen afhuren? Een paleis, pretpark of strand?” (What would you rent for one day? A palace, amusement park, or beach?) |
Muriël “Het is zomer en hoog tijd voor een droomvakantie!” (It is summer and high time for a dream vacation!) |
|
Haya “Stel je voor dat je een paleis kon afhuren, voor een vorstelijk verblijf vol luxe!” (Imagine that you could rent a palace, for a regal residence full of luxury!) |
||
Muriël “Of wat dacht je van een pretpark, met attracties, spelletjes en allerlei snoep?!” (Or how about an amusement park, with attractions, little games, and all kinds of candy?!) |
||
Ray “Ay! (Of een strand, met een blauwe zee, zacht wit zand en sfeervolle avonden!)” (Ay! (Or a beach, with a blue sea, soft white sand, and atmospheric evenings!)) |
||
Muriël “Ha, dat zie ik ook wel zitten!” (Ha, I would be up for that too!) |
Ray “Ay. (Ik zie alle drie deze opties wel zitten.)” (Ay. (I would be up for all three of these options.)) |
|
Haya “Ik ben nog nooit in een paleis geweest, maar alles is daar vast het neusje van de zalm!” (I have never been in a palace before, but everything there must be the crème de la crème!) |
||
Haya “Met heerlijke diners, prachtige gala's en bediening die altijd voor je klaarstaat...” (With delicious dinners, splendid galas, and attendance who are always standing by you...) |
Muriël “Dat mag ik hopen. Ik ga echt niet in een paleis zitten als de tv geen afstandsbediening heeft!” (I should hope so. No way I would be in a palace when the tv has no remote control!) |
|
Notas: Frye misunderstands Shiver's comment on there being bediening as something that operates a device instead of staff that serves you. | ||
Haya “En dan kan ik me 's avonds heerlijk uitstrekken in een enorm hemelbed.” (And then I can stretch myself out gloriously in an enormous canopy bed at night.) |
Ray “Ay. (Kijk maar uit, want daarna wil je vast nooit meer in een normaal bed slapen.)” (Ay. (Better watch out, cause after that, you are bound to never want to sleep in a normal bed anymore.)) |
|
Muriël “Ik zou me niet thuis voelen tussen die dure zooi. Geef mij maar een pretpark om me uit te leven!” (I would not feel at home between that expensive stuff. Just give me an amusement park to indulge myself!) |
||
Muriël “Het is het 100% waard om een pretpark af te huren, want dan hoef je niet in de rij te staan!” (It is 100% worth it to rent an amusement park, cause then you don't have to stand in line!) |
||
Muriël “En in Waterwonderland heb ik dan alle tijd om met Vismaatje op de foto te gaan!” (And in Wahoo World, I will then have all the time to get a picture with Fresh Fish!) |
||
Haya “Dus alle vrijheid voor jou, maar niet voor Vismaatje? Arme Vismaatje...” (So all the freedom for you, but not for Fresh Fish? Poor Fresh Fish...) |
||
Ray “Ay? (Leuk al die actie van het pretpark, maar wat als je wat wilt luieren?)” (Ay? (Sounds nice all that action in the amusement park, but what if you wanted to laze about some?)) |
||
Ray “Ay. (Op het strand kun je loom naar de golven staren, maar ook surfen als je wilt.)” (Ay. (On the beach you can stare lazily at the waves, but you can surf too if you want.)) |
||
Ray “Ay! (En geen attractie kan op tegen de zonsondergang die glinstert in het water!)” (Ay! (And no attraction beats the sunset glistening in the water!)) |
||
Muriël “Met dat soort leuzen kun je een reisbureau beginnen...” (With that sort of slogans you can begin a travel agency...) |
||
Muriël “Waar zouden anderen voor gaan als ze iets een dag helemaal voor zichzelf konden hebben?” (What would other people be going for if they could have something completely for themselves for a day?) |
||
Haya “Over 'hebben' gesproken... Hoe zit het met dat stripboek dat je van me hebt geleend?” (Speaking of 'having'... How about that comic book that you have borrowed from me?) |
||
Muriël “Oeps! De tijd zit er bijna op! Kom naar het Splatfest! We zullen ons feestelijk verkleden!” (Oops! The time is almost up! Come to the Splatfest! We will dress up festively!) |
||
Haya “Muriël, je geeft het wel aan me terug, toch?” (Frye, surely you will be giving it back to me, right?) |
||
Ray “Ay... Ay! Ay! (Ehhh... En het plein zal ook versierd zijn! Komt dat zien!” (Ay... Ay! Ay! (Uhhh... And the square will also be decorated! Step right up!) |
||
Haya “Ga naar het nieuwskanaal op de Nintendo Switch om je eigen feestkleding te krijgen.” (Go to the news channel on the Nintendo Switch to get your own festive clothing.) |
|
- Introduction
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Haya “We huren de boel af voor een zomers Splatfest!” (We are renting the place for a summery Splatfest!) |
Ray “Ay! (Maak je keuze bij de stembus op het plein en ga de strijd aan voor terrein!)” (Ay! (Make your choice at the Pledge Box in the square and go into battle for terrain!)) |
|
- Results
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Ray “Ay! (Team Strand heeft de overwinning gepakt als een vloedgolf die een strandslipper opeist!)” (Ay! (Team Beach has taken the victory like a tidal wave that claims a beach flip-flop!)) |
||
Haya “We zijn van de troon gestoten...” (We have been dethroned...) |
Muriël “Dat was geen pretje...” (That was no fun...) |
|
Ray “Ay! Ay! (Goed werk, Team Strand! Jullie hebben de anderen in het zand laten happen!)” (Ay. Ay! (Good work, Team Beach! You folks have made the others bite the sand!)) |
||
Haya “Het heeft ons geen paleis opgeleverd, maar Team Paleis heeft toch vorstelijk gevochten!” (It has not resulted in us having a palace, but Team Palace has battled regally anyway!) |
Muriël “En team [sic] Pretpark heeft een achtbaan aan emoties geleverd. Precies waar ik van hou!” (And Team Amusement Park has delivered a rollercoaster of emotions. Precisely what I love!) |
|
Ray “Ay? (Als we samen een strand zouden afhuren, wat zouden jullie dan doen?)” (Ay? (If we would rent a beach together, then what would you guys do?)) |
||
Haya “Hmmm. Goeie vraag.” (Hmmm. Good question.) |
||
Haya “Ik zou een heel groot zandkasteel bouwen. Zo groot dat je het een paleis kunt noemen...” (I would build a very great sand castle. So great you could call it a palace...) |
Muriël “Ik zou op een waterscooter scheuren, alsof het een wildwaterpretpark is!” (I would tear on a water scooter, as if it was a whitewater amusement park!) |
|
Muriël “En jij? Wat zou jij doen, Ray?” (And you? What would you do, Big Man?) |
Ray “Ay. (Ik zou naar de zee staren, ontspannen en misschien nieuwe nummers bedenken.)” (Ay. (I would stare at the sea, wind down and maybe think of new songs.)) |
|
Haya “Maar dan zouden we dus niet echt samen iets aan het doen zijn...” (But so then we wouldn't truly be doing something together...) |
Ray “Ay. Ay! (Dat is het mooie aan het strand. Iedereen vindt zelf wel iets om te doen!)” (Ay. Ay! (That is the beauty of the beach. Everyone will surely find something to do themselves!)) |
|
French
- Anuncio
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Pasquale « Que réserverais-tu pour un jour ? Un château, un parc à thème ou une plage ? » (What would you reserve for one day? A castle, a theme park or a beach?) |
Angie « L'été est là et la fièvre monte ! » (Summer is here and the fever is rising!) |
|
Pasquale « Sans hésiter, je choisis la vie de château, avec tout un tas de gens à mon service ! » (Without hesitation, I choose to be the king of the castle, with loads of people at my service!) |
||
Notas: Shiver's French expression "la vie de château" is a pun on "mener une vie de château" ("living a life of luxury", "living like a prince"...) and the fact that she chooses the "Château" ("Castle", the French translation for "Palace") team. | ||
Angie « Pour moi, c'est parc à thème sinon rien. Grands huit, jeux, frites... Qui dit mieux ? » (For me, it's theme park or nothing. Rollercoasters, games, fries... Who can top that?) |
||
Raimi « Ay. (Je choisis la plage de sable blanc, l'eau turquoise et une bande de copains !) » (Ay. (I choose the white sand beach, the turquoise water and a bunch of friends!)) |
||
Angie « Ah ouais, j'approuve ! Faudra pas me demander deux fois de venir ! » (Oh yeah, I agree! No need to ask me twice to come!) |
Raimi « Ay. (Je dois dire que si on me propose n'importe laquelle de ces options, je viens.) » (Ay. (I must say that if I'm offered any of these options, I'm coming.)) |
|
Pasquale « Je n'ai jamais visité de château, mais à mon avis c'est le summum du luxe. » (I never visited any castle, but in my opinion it's the pinnacle of luxury.) |
||
Pasquale « Je mettrais une tenue super classe pour dîner au resto cinq étoiles avant le bal. » (I'd wear very fancy clothes to eat at the five-star restaurant before the ball.) |
Angie « Sérieux, tu te vois danser après un menu où tu enquilles cinq ou sept plats ?! » (Seriously, you see yourself dancing after a menu where you down five or seven dishes?!) |
|
Pasquale « Et après, j'irais m'endormir douillettement dans un lit à baldaquin XXL. » (And after that, I'd sleep snugly in a king-size canopy bed.) |
Raimi « Ay. (Fais gaffe, tu risquerais de ne plus pouvoir dormir dans un lit normal, après.) » (Ay. (Beware, you might not be able to sleep in a normal bed anymore after that.)) |
|
Angie « J'aurais trop peur de péter des trucs... Je serais plus à l'aise dans un parc à thème ! » (I'd be too afraid of breaking things... I'd be more comfortable in a theme park!) |
||
Angie « Et s'il est réservé rien que pour nous, ciao les files d'attente ! » (And if it's reserved just for us, ciao queues!) |
||
Angie « On peut réserver le parc Carapince ? Mes sœurs adorent Scott la mascotte ! » (Could we book Wahoo World? My sisters love Fresh Fish!) |
||
Pasquale « Depuis quand il faut faire la queue pour se prendre en photo avec Scott la mascotte ? » (Since when you need to queue to take a photo with Fresh Fish?) |
||
Raimi « Ay. (Je préfère les parcs à thème quand il y a du monde. Par contre, la plage...) » (Ay. (I prefer theme parks when there's people. On the other hand, for the beach...)) |
||
Raimi « Ay. (Je m'imagine bien regarder les vagues et oublier tout le reste, juste une journée...) » (Ay. (I can picture myself watching the waves and forgetting everything else, just for a day...)) |
||
Raimi « Ay ! (Et le clou du spectacle, un coucher de soleil qui se reflète sur la surface !) » (Ay! (And the showstopper, a sunset reflecting on the surface!)) |
||
Angie « C'est ce que tu as lu dans la brochure de l'office du tourisme ? » (Is that what you read on the tourism office's pamphlet?) |
||
Angie « Je me demande où les participants vont choisir de passer leur journée. » (I'm wondering where the participants will choose to spend their day.) |
||
Pasquale « À propos de journée, ça en fait quelques-unes que je t'ai prêté mon manga, Angie. » (Speaking of days, it's been some since I lent you my manga, Frye.) |
||
Angie « Oh, on a plus beaucoup de temps ! J'ai hâte de voir nos tenues pour le festival ! » (Oh, we don't have much time! I can't wait to see our outfits for the festival!) |
||
Pasquale « Angie, et mon manga, tu me le rends quand ? » (And my manga, Frye, when will you return it to me?) |
||
Raimi « Ay. (La place sera aussi décorée. Attendez de voir ce qu'on vous réserve !) » (Ay. (The plaza will also be decked out. Wait till you see what we have in store for you!)) |
||
Pasquale « Ne ratez pas l'équipement festif dans les Nouvelles de la Nintendo Switch ! » (Don't miss the festive gear in the Nintendo Switch News!) |
|
Italian
- Anuncio
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Pinnuccia «Cosa affitteresti per un giorno? Castello, parco a tema o spiaggia?» (What would you rent for one day? Castle, theme park or beach?) |
Morena «L'estate è arrivata e l'atmosfera si surriscalda!» (Summer is here and the atmosphere is heating up!) |
|
Pinnuccia «Io scelgo il castello, dove posso far finta di essere un testa coronata.» (I choose the castle, where I can pretend to be a crowned head.) |
||
Morena «Io scelgo invece il parco a tema! Giostre! Giochi! Cibo a volontà! È perfetto!» (I choose the theme park instead! Rides! Games! Food at will! It's perfect!) |
||
Notas: Food at will ("Cibo a volontà") also means Food galore. | ||
Mantaleo «Man! (Io affitterei una spiaggia per il mare, la sabbia dorata e la buona compagnia!)» (Ay! (I would rent a beach for the sea, the golden sand and good company!)) |
||
Morena «Beh, devo dire che non è malaccio, come scelta.» (Well, I have to say that it's not bad, as a choice.) |
Mantaleo «Man. (Sì, anche se, a dire il vero, mi piaccono tutte e tre.)» (Ay. (Yes, even if, to be honest, I like all three.)) |
|
Pinnuccia «Non sono mai stata in un castello, ma immagino che sia tutto opulentissimo!» (I've never been to a castle, but I imagine that everything is very opulent!) |
||
Pinnuccia «Indossero abiti sfarzosi e mangerei piatti raffinati, lontano dalla ressa.» (I will wear sumptuous clothes and I would eat refined dishes, away from the crowds.) |
Morena «Dalla rissa? Oooh, vuoi dirmi che è prevista una battaglia tra elegantoni?» (From the fight? Oooh, you want to tell me that there's a planned elegant battle?) |
|
Pinnuccia «E quanto arriva la sera, dormirei su un letto a baldacchino come una vera regina.» (And when the evening comes, I would sleep on a canopy bed like a real queen.) |
Mantaleo «Man. (Attenta che poi non riuscirai più a dormire su un letto normale.)» (Ay. (Be careful, you won't be able to sleep on a normal bed again.)) |
|
Morena «Io avrei troppo paura di rompere qualcosa. In un parco a tema posso scatenarmi!» (I would be too afraid of breaking something. In a theme park I can go wild!) |
||
Morena «E la cosa migliore se l'affitto? Niente code! Posso andare sulle giostre quanto mi pare!» (And the best thing if I rent it? No queues! I can go on the rides as much as I want!) |
||
Morena «Se è Soglioland, farò un sacci di foto con Fresh Fish. Le mie sorelle impazziranno!» (If it's Wahoo World, I'll take lots of photos with Fresh Fish. My sisters will go crazy!) |
||
Pinnuccia «Quanto mai c'è stata la coda per andare a farsi una foto con Fresh Fish?» (How long has there been a queue for going and taking a photo with Fresh Fish?) |
||
Mantaleo «Man! (I parchi a tema sono più divertenti con la gente... Io preferisco la spiaggia!)» (Ay! (Theme parks are more fun with people... I prefer the beach!)) |
||
Mantaleo «Man. (Posso perdermi a guardare le onde oppure fare surf se finisco per annoiarmi.)» (Ay. (I can get lost watching the waves or surf if I end up bored.)) |
||
Mantaleo «Man! (E non c'è niente di meglio del sole al tramonto che riflette sull'acqua!)» (Ay! (And there is nothing better than the setting sun reflecting on the water!)) |
||
Morena «Sembri un depliant turistico, Mantaleo.» (You look like a tourist depliant, Big Man.) |
||
Morena «Ammetto che, con questo tema, non saprei proprio dire cosa sceglierebbe la gente.» (I admit that, with this theme, I really couldn't say what people would choose) |
||
Pinnuccia «Morena, a proposito di gente che usa cose altrui... hai un mio manga da secoli.» (Frye, speaking of people using other people's things... you've had a manga of mine for ages.) |
||
Morena «Ooops, tempo scaduto! Non perdetevi i nostri look speciali a tema festivo!» (Ooops, time's up! Don't miss our special holiday-themed looks!) |
||
Pinnuccia «Me lo restituirai, vero, Morena?» (You'll give it back to me, right, Frye?) |
||
Mantaleo «Man... Man! (Ehm... Anche la piazza sarà addobbata per l'occasione! Vedrete!)» (Ay... Ay! (Erm... Even the square will be decorated for the occasion! You'll see!)) |
||
Pinnuccia «E i vostri articoli festivi vi aspettano nella sezione Notizie su Nintendo Switch!» (And your festive articles are waiting for you in the Nintendo Switch News section!) |
|
- Introduction
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Pinnuccia «È ora del festival della stagione ardente!» (It's time for the Sizzle Season Splatfest!) |
Mantaleo «Man! (Partecipate scegliendo un team al terminal di voto in piazza!)» (Ay! (Participate by choosing a team at the Pledge Box in the square!)) |
|
- Results
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Mantaleo «Man! Man! (Il Team Spiaggia vince! Che ondata di felicità!)» (Ay! Ay! (Team Beach wins! What a wave of happiness!)) |
||
Pinnuccia «Una delusione regale.» (A royal disappointment.) |
Morena «Non è divertente!» (It isn't fun!) |
|
Mantaleo «Man! Man! (La nostra risacca ha eroso la concorrenza! Evviva il Team Spiaggia!)» (Ay! Ay! (Our backwash has eroded the competition! Hurray for Team Beach!)) |
||
Pinnuccia «Il Team Castello non avrà ottenuto la corona, ma per me voi siete tutti reali.» (Team Palace may not have gotten the crown, but for me you are all royal.) |
Morena «È stata una vera giostra di emozioni, eh, Team Parco a tema?» (It was a real rollercoaster of emotions, right, Team Theme Park?) |
|
Mantaleo «Man? (Se noi tre affittassimo una spiagga, cosa vorreste fare?)» (Ay? (If the three of us rented a beach, what would you like to do?)) |
||
Pinnuccia «Mh. Bella domanda.» (Hmm. Good question.) |
||
Pinnuccia «Penso che vorrei sfrecciare sugli sci d'acqua.» (I think I'd like to go water skiing.) |
Morena «Io mangerei un gelato, giocherei a beach volley e... costruirei un castello di sabbia!» (I would eat ice cream, play beach volleyball and... build a sand castle!) |
|
Morena «Tu invece cosa faresti, Mantaleo?» (What would you do instead, Big Man?) |
Mantaleo «Man. (Guarderei l'oceano e lascerei vagare la mente, pensando a nuove canzoni.)» (Ay. (I would look at the ocean and let my mind wander, thinking of new songs.)) |
|
Pinnuccia «Mi sa che vogliamo fare tutti una cosa diversa.» (I think we all want to do something different.) |
Mantaleo «Man. Man! (Sì, ma è quello il bello della spiaggia. Ognuno va al proprio ritmo!)» (Ay. Ay! (Yes, but that's the beauty of the beach. Everyone goes at their own rhythm!)) |
|
Russian
- Anuncio
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Кулла «Что бы вы арендовали на целый день? Дворец, парк развлечений или пляж?» (What would you rent for a whole day? Palace, amusement park, or beach?) |
Мурия «Лето пришло, атмосфера накаляется!» (Summer has come, the atmosphere's heating up!) |
|
Кулла «Что может быть лучше роскошного дворца и королевской жизни!» (What can be better than a luxurious palace and the royal life!) |
||
Мурия «Мой выбор – парк развлечений. Горки, игры, еда! Ура и еще раз ура!» (My choice is the amusement park. Slides, games, food! Hurray and hurray again!) |
||
Биг Ман «Ик! (Нежиться на белоснежном пляже и смотреть в синюю даль с друзьями!)» (Ay! (Basking on a snow-white beach and looking into the blue with friends!)) |
||
Мурия «Ха! А тоже ничего!» (Huh! That's quite something too!) |
Биг Ман «Ик. (Если честно, мне все три варианта по душе.)» (Ay. (To be honest, all three options are to my liking.)) |
|
Кулла «Я никогда не бывала во дворце, но думаю, в нем все должно быть идеально.» (I've never visited a palace before, but I think everything in it should be perfect.) |
||
Кулла «Я надену вечернее платье и полакомлюсь перед балом изысканными блюдами.» (I will wear an evening dress and enjoy gourmet dishes before the ball.) |
Мурия «Перед балом? Значит, еще и вечеринку планируешь? Наверняка с дракой...» (Before the ball? So you're also planning a party? With a fight, most probably...) |
|
Кулла «А ночь проведу я на самых пышных перинах, как настоящая королева.» (As for the night, I'll spend it on the fluffiest feather bed like a true queen.) |
Биг Ман «Ик? (А потом всю жизнь спать на обычных кроватях? Ну уж нет...)» (Ay? (And sleeping on the regular beds for your whole life after that? Hell no...)) |
|
Мурия «Э, я бы боялась все там разломать. Вот парк развлечений – совсем другое дело!» (Uh, I'd be afraid to break everything in there. But the amusement park is a whole different story!) |
||
Мурия «К тому же, если арендовать целиком, то и очередей не будет. Катайся не хочу!» (Besides, if you rent it whole, there will be no lines either. Ride all you like!) |
||
Мурия «В луна-парке «Язь» я бы сфоткалась с Плавнишкой. Мои сестры обзавидуются!» (At Wahoo World, I'd take a pic with Fresh Fish. My sisters will die of envy!) |
||
Кулла «На фотосессии с Плавнишкой очередей и так никогда не бывает...» (There are never any lines at the photo shoots with Fresh Fish anyway...) |
||
Биг Ман «Ик! (Разве весело в парке развлечений в одиночку? Вот на пляже – да!)» (Ay! (Is it really that fun being at an amusement park alone? One a beach, though – it is!)) |
||
Биг Ман «Ик. (Я смогу просто смотреть на волны, а если надоест, пойду серфить.)» (Ay. (I can just watch the waves, and if I get bored, I'll go surfing.)) |
||
Биг Ман «Ик! (А лучи заходящего солнца на воде? С этим зрелищем ничто не сравнится!)» (Ay! (What about the rays of the setting sun on the water surface? Nothing can compare to such spectacle!)) |
||
Мурия «Ты такие речи туристам задвигай, ладно?» (You better push such speeches to tourists, okay?) |
||
Мурия «Так интересно, что бы арендовало большинство!» (So curious what the majority would rent!) |
||
Кулла «Кстати, Мурия, где мои комиксы, которые ты у меня тоже «арендовала»?» (By the way, Frye, where are my comics that you also «rented» from me?) |
||
Мурия «Упс! Время-то подошло к концу! Пора примерять наряды к Сплатфесту!» (Oops! Looks like the time's up! It's time to try on the outfits for the Splatfest!) |
||
Кулла «Мурия, ты вернешь комиксы или нет?!» (Frye, will you return the comics or not?!) |
||
Биг Ман «Ик... Ик! (Э... Площадь тоже приукрасим к Сплатфесту! Скоро все увидите сами!)» (Ay... Ay! (Uh... We'll also decorate the square nicely for the Splatfest! You'll see it all yourself soon!)) |
||
Кулла «Посмотрите снаряжение для Сплатфеста в приложении Nintendo Switch News!» (Check out the Splatfest gear in the Nintendo Switch News app!) |
|
- Introduction
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Кулла «Палящий летний Сплатфест начался!» (The scorching summer Splatfest has started!) |
Биг Ман «Ик! (Сделайте свой выбор в терминале для голосования на площади, и вперед!)» (Ay! (Make your choice at the Pledge Box in the square and go!)) |
|
- Results
Diálogo | Diálogo | Región |
---|---|---|
Биг Ман «Ик! Ик! (Команда «Пляж» победила! Под вашими ногами золотой песок!)» (Ay! Ay! (Team «Beach» won! Under your feet lies golden sand!)) |
||
Кулла «Из князей в грязи...» (From riches to rags...) |
Мурия «Развлечься не удалось!» (Couldn't entertain ourselves!) |
|
Биг Ман «Ик. Ик! (Наши волны атак стерли вашу оборону в песок! Команде «Пляж» ура!)» (Ay. Ay! (Our waves of attacks grinded your defense to sand! Hurray to team «Beach»!)) |
||
Кулла «Команда «Дворец», вы не удостоились короны, но держались по-королевски!» (Team «Palace», you didn't receive the crown, but you carried yourselves like royalties!) |
Мурия «Команда «Парк развлечений», мы с вами покатались на эмоциональных качелях!» (Team «Amusement park», we all rode on the emotional swings!) |
|
Биг Ман «Ик? (Если бы мы втроем арендовали пляж, что бы вы делали?)» (Ay? (If the three of us were to rent a beach, what would you do?)) |
||
Кулла «Хм, хороший вопрос.» (Hm, good question.) |
||
Кулла «Думаю, можно было бы погонять на водных мотоциклах.» (I think we could ride some jet skis.) |
Мурия «Я бы лопала арбузы, играла в волейбол и... построила из песка огромный замок!» (I'd munch on watermelons, play valleyball and... build a giant castle out of sand!) |
|
Мурия «А ты, Биг Ман?» (And you, Big Man?) |
Биг Ман «Ик. (Я бы смотрел на океан, мечтал и придумывал новые песни...)» (Ay. (I'd watch the ocean, dream, and come up with the new songs...)) |
|
Кулла «Похоже, у нас совсем разные планы.» (Looks like we have completely different plans.) |
Биг Ман «Ик. Ик! (На пляже каждый найдет то, что ему по душе. Этим он и хорош!)» (Ay. Ay! (Everyone will find something of their liking on a beach. This is why it's so good!)) |
|
Galería
Iconos
-
Festival Icono
-
Palacio
-
Parque temático
-
Playa
-
Summer Nights logo
Promocional
-
Imagen promocional que muestra el logotipo de "Summer Night" y pegatinas temáticas
-
Tintelia en "Summer Night"
-
Plaza de Cromópolis en "Summer Night"
-
La Plaza en "Summer Night"
-
Equipamiento promocional para el evento
-
Equipamiento promocional para el evento (Texto japonés)
-
(Texto en inglés)
-
Clan Surimi con sus disfraces
-
Otra toma del Clan Surimi con sus disfraces
-
Las Calamarciñas con sus disfraces
-
Otra toma del las Calamarciñas con sus disfraces
-
Mar con su disfraz
-
Tina con su disfraz
-
Cefalopop con sus disfraces
-
Otra toma del Cefalopop con sus disfraces
Arte oficial
-
Clan Surimi arte
Team artwork
-
Inglés (NOE)
-
Inglés (Sudáfrica)
-
Inglés (UK)
-
Japonés
-
Holandés
-
Francés (NOE)
-
Alemania
-
Italiano
-
Portugués (NOE)
-
Español (NOE)
Pantallas de victorias
-
Inglés (NOA)
-
Inglés (NOE)
-
Japonés
-
Chino
-
Holandés
-
Francés
-
Alemania
-
Italiano
-
Coreano
-
Portugés
-
Español
Camiseta festiva
-
Palacio vista frontal
-
Palacio vista posterior
-
Palacio vista frontal cuando está ajustado
-
Palacio vista posterior cuando está ajustada
-
Parque temático vista frontal
-
Parque temático vista posterior
-
Parque temático vista frontal cuando está ajustado
-
Parque temático vista posterior cuando está ajustada
-
Playa vista frontal
-
Playa vista posterior
-
Playa vista frontal cuando está ajustado
-
Playa vista posterior cuando está ajustada
In-game screenshots
General
-
Pledge Box during the Splatfest Sneak Peek
Idols: Day 1
-
Megan performing in her costume
-
Frye performing in her costume
-
Rayan performing in his costume
-
Mar performing in her costume
-
Callie performing in her costume (back view)
-
Tina performing in her costume
-
Marie performing in her costume (back view)
-
Cefalopop performing in alternate outfits
Idols: Day 2
-
Clan Surimi performing in their costumes
-
Clan Surimi performing in their costumes (back view)
-
Cefalopop performing in alternate outfits
-
Cefalopop performing in alternate outfits (back view)
-
La Calamarciñas performing in their costumes
Videos
-
Battle opening showcase (link to file)
- TV screen animations
-
TV screen animation 1 (link to file)
-
TV screen animation 2 (link to file)
-
TV screen animation 3 (link to file)
-
TV screen animation 4 (link to file)
-
TV screen animation 5 (link to file)
-
TV screen animation 6 (link to file)
Summer Nights Anarchy Rainbow
Curiosidades
- Este es el primer tema especial de Festival original de Splatoon 3. Todos los demás temas especiales de Splatfest aparecieron anteriormente en Splatoon 2.
- El Festival se anunció el 28 de mayo de 2024, el noveno aniversario de Splatoon original en Japón.
- Este es el primer Festival durante el cual una ídolo (Mar y Tina en este caso) tiene un peinado completamente diferente como parte de su disfraz especial.
- En el caso de Tina, esta es la segunda vez que su modelo tiene un peinado diferente, el primero fue sumirada en El regreso de los mamiferoides.
- Este será el primer Festival que permitirá obtener Caracolas ganando batallas 10x, 100x y 333x, así como los recién introducidos Conch Clashes.
- Capturas de pantalla promocionales publicadas en Twitter antes del Festival mostró un octoling usando un camiseta festiva con una Careta pez león morada en el frente en lugar del ícono de la Playa, posiblemente para evitar spoilers. Las camisetas Splatfest que se muestran en la imagen promocional del equipo recién llegado carecen por completo de íconos del equipo.
- Si este Festival hubiera usado el sistema de puntuación de resultados anterior al lanzamiento de Versión 7.0.0, que solo otorga puntos para el ganador de cada categoría de resultados, entonces el equipo Parque temático habría sido declarado ganador.[4]
- Debido a los resultados de este festival, actualmente, el equipo que representa Rayan ha ganado todos los Festival estacional en Splatoon 3.
Nombres en Otros idiomas
Demuestra tu compromiso con la wiki traduciendo la página.
Idioma | Nombre | Significado |
---|---|---|
Japonés | 宮殿 vs. 遊園地 vs. ビーチ Kyūden vs. Yuenchi vs. Bīchi |
Palacio vs. Parque temático vs. Playa |
Inglés | Palace vs. Theme Park vs. Beach | Palacio vs. Parque temático vs. Playa |
Neerlandés | Paleis vs. Pretpark vs. Strand | |
Francés (NOE) | Château vs. Parc à thème vs. Plage | Castillo vs. Parque temático vs. Playa |
Alemán | Palast vs. Vergnügungspark vs. Strand | |
Italiano | Castello vs. Parco a tema vs. Spiaggia (en el juego) Un castello vs. Un parco a tema vs. Una spiaggia (arte oficial)[5] |
Castillo vs. Parque temático vs. Playa Un castillo vs. Un parque temático vs. Una playa |
Ruso | Дворец против Парк развлечений против Пляж Dvorets protiv Park razvlecheniy protiv Plyazh |
|
Chino (Simplificado) | 宫殿 vs 游乐园 vs 海滩 | |
Chino (Tradicional) | 宮殿 vs 遊樂園 vs 海灘 | |
Coreano | 궁전 vs 놀이공원 vs 바닷가 Gungjeon vs Noligongwon vs Badatga |
Palacio vs. Parque temático vs. Playa |
Internal | Sweat |
Idioma | Nombre | Significado |
---|---|---|
Japonés | 1日貸し切るなら? 1-nichi kashikirunara? |
¿Y si quiero alquilarlo por un día? |
Inglés | Which would you reserve for a day? | ¿Cuál reservarías para un día? |
Neerlandés | Wat zou je een dag willen afhuren? | |
Francés (NOA) | Que réserverais-tu pour un jour? | |
Francés (NOE) | Que réserverais-tu pour un jour ? (in-game) Que réserveriez-vous pour un jour ? (official artwork)[6] |
|
Alemán | Was würdest du für einen Tag mieten? | |
Italiano | Cosa affitteresti per un giorno? | |
Ruso | Что бы вы арендовали на целый день? Chto by vy arendovali na tselyy den'? |
|
Chino (Simplificado) | 如果要租借1天的话? | |
Chino (Tradicional) | 如果要租借1天的話? | |
Coreano | 하루 종일 통째로 빌릴 수 있다면? Haru jongil tongjjaero bilril su itdamyeon? |
¿Y si pudieras alquilarlo por todo el día? |
Idioma | Nombre | Significado |
---|---|---|
Japonés | 1日貸し切るなら?「宮殿」 1-nichi kashikirunara? "Kyūden" |
¿Y si quiero alquilarlo por un día? "Palacio" |
Inglés | I would rent a palace! | ¡Alquilaría un Palacio! |
Neerlandés | Ik zou een paleis afhuren! | |
Francés (NOA) | Je réserverais un château! | |
Francés (NOE) | Je réserverais un château ! | |
Alemán | Ich miete einen Palast! | |
Italiano | Affitterei un castello! | |
Ruso | Лучше арендовать дворец! Luchshe arendovat' dvorets! |
|
Chino (Simplificado) | 如果要租借1天的话?"宫殿" | |
Chino (Tradicional) | 如果要租借1天的話?「宮殿」 | |
Coreano | 하루 종일 통째로 빌릴 수 있다면? 「궁전」 Haru jongil tongjjaero bilril su itdamyeon? "Gungjeon" |
¿Y si pudieras alquilarlo por todo el día? "Palacio" |
Idioma | Nombre | Significado |
---|---|---|
Japonés | 1日貸し切るなら?「遊園地」 1-nichi kashikirunara? "Yuenchi" |
¿Y si quiero alquilarlo por un día? "Parque temático" |
Inglés | I would rent a theme park! | ¡Alquilaría un Parque temático! |
Neerlandés | Ik zou een pretpark afhuren! | |
Francés (NOA) | Je réserverais un parc à thème! | |
Francés (NOE) | Je réserverais un parc à thème ! | |
Alemán | Ich miete einen Vergnügungspark! | |
Italiano | Affitterei un parco a tema! | |
Ruso | Лучше арендовать парк развлечений! Luchshe arendovat' park razvlecheniy! |
|
Chino (Simplificado) | 如果要租借1天的话?"游乐园" | |
Chino (Tradicional) | 如果要租借1天的話?「遊樂園」 | |
Coreano | 하루 종일 통째로 빌릴 수 있다면? 「놀이공원」 Haru jongil tongjjaero bilril su itdamyeon? "Noligongwon" |
¿Y si pudieras alquilarlo por todo el día? "Parque temático" |
Idioma | Nombre | Significado |
---|---|---|
Japonés | 1日貸し切るなら?「ビーチ」 1-nichi kashikirunara? "Bīchi" |
¿Y si quiero alquilarlo por un día? "playa" |
Inglés | I would rent a beach! | ¡Alquilaría una playa! |
Neerlandés | Ik zou een strand afhuren! | |
Francés (NOA) | Je réserverais une plage! | |
Francés (NOE) | Je réserverais une plage ! | |
Alemán | Ich miete einen Strand! | |
Italiano | Affitterei una spiaggia! | |
Ruso | Лучше арендовать пляж! Luchshe arendovat' plyazh! |
|
Chino (Simplificado) | 如果要租借1天的话?"海滩" | |
Chino (Tradicional) | 如果要租借1天的話?「海灘」 | |
Coreano | 하루 종일 통째로 빌릴 수 있다면? 「바닷가」 Haru jongil tongjjaero bilril su itdamyeon? "Badatga" |
¿Y si pudieras alquilarlo por todo el día? "Playa" |
Translation notes
Por favor, utilice la página de discusión del artículo si desea discutir o cuestionar su eliminación.
Visita la política de eliminación de Inkipedia ES para más detalles.
- REDIRECCIÓN Plantilla:Lista de notas
Referencías
|