Diferencia entre revisiones de «Diferencias regionales»
De Inkipedia
m (4 revisiones importadas desde fandom:Diferencias_regionales) |
(→Diferencias generales entre versiones en español: Correcciones) |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
[[Archivo:Diferencias_Inicio.png|thumb|Diferencias entre la versión española y latina al comenzar el juego.|right|300px]] | [[Archivo:Diferencias_Inicio.png|thumb|Diferencias entre la versión española y latina al comenzar el juego.|right|300px]] | ||
[[Archivo:Calamarciñas_Diferencias.png|thumb|300px|right|Frase introductoria de las [[Calamarciñas]]]] | [[Archivo:Calamarciñas_Diferencias.png|thumb|300px|right|Frase introductoria de las [[Calamarciñas]]]] | ||
La versión americana y española de [[Splatoon]] son las únicas localizaciones de [[Splatoon]] en Español. La versión española se asemeja a la versión japonesa, mientras que la versión | La versión americana y española de [[Splatoon]] son las únicas localizaciones de [[Splatoon]] en Español. La versión española se asemeja a la versión japonesa, mientras que la versión hispanoamericana se corresponde a una traducción de la versión estadounidense, la cual introduce otros textos. Algunas de estas diferencias son: | ||
* En la versión española, predomina el uso de "Tú" para la segunda persona del singular y "Vosotros" para la segunda persona del plural. En la versión | * En la versión española, predomina el uso de "Tú" para la segunda persona del singular y "Vosotros" para la segunda persona del plural. En la versión hispanoamericana, "Usted" y "Ustedes" se encargan de sustituirlo. Esto provoca diferencias gramaticales entre una y otra versión. | ||
* Al iniciar el juego: | * Al iniciar el juego: | ||
** La versión española indica '''"Pulsa ZL+ZR"'''. | ** La versión española indica '''"Pulsa ZL+ZR"'''. | ||
** La versión | ** La versión hispana indica '''"Oprime ZL+ZR"'''. | ||
* Las explicaciones de [[Justino]] son distintas. | * Las explicaciones de [[Justino]] son distintas. | ||
* Antes de empezar un combate: | * Antes de empezar un combate: | ||
** La versión española muestra el rótulo: "¡Que '''comience''' el combate!" | ** La versión española muestra el rótulo: "¡Que '''comience''' el combate!" | ||
** La versión | ** La versión hispana muestra el rótulo: "¡Qué '''empiece''' el combate!" | ||
* Las señales del [[Wii U Gamepad]] son distintas. | * Las señales del [[Wii U Gamepad]] son distintas. | ||
** En España se llaman '''"¡Aquí!"''' y "¡Genial!". | ** En España se llaman '''"¡Aquí!"''' y "¡Genial!". | ||
** En | ** En Hispana se llaman '''"¡Vengan!"''' y "¡Genial!". | ||
* La frase introductoria de las [[Calamarciñas]] es distinta es distinta. | * La frase introductoria de las [[Calamarciñas]] es distinta es distinta. | ||
** En España: ''¡Arriba esos tentáculos! ¡Llegan las noticias!"'' | ** En España: ''¡Arriba esos tentáculos! ¡Llegan las noticias!"'' | ||
** En | ** En Hispana: ''Sean todos bienvenidos al noticiero de [[Cromópolis]]."'' | ||
* En los [[Combates competitivos]]: | * En los [[Combates competitivos]]: | ||
** Cuando un equipo está ganando, aparece el rótulo ''"¡Tu equipo va ganando"'' en España y ''"¡Vas ganando!"'' en | ** Cuando un equipo está ganando, aparece el rótulo ''"¡Tu equipo va ganando"'' en España y ''"¡Vas ganando!"'' en Hispanoamérica. Así, cuando un equipo está perdiendo, aparece el rótulo ''"¡Tu equipo va perdiendo!"'' y ''"¡Vas perdiendo!"'' en Hispanoamérica. | ||
** Al ganar por 100%, en España se mostrará el rótulo '''"¡Palizón!"''' y en Latinoamérica se mostrará '''"¡Dominio total!"''' | ** Al ganar por 100%, en España se mostrará el rótulo '''"¡Palizón!"''' y en Latinoamérica se mostrará '''"¡Dominio total!"'''. | ||
** En el [[Torre|Modo Torre]]: | ** En el [[Torre|Modo Torre]]: | ||
*** Cuando un equipo consigue el control de la torre, aparece el rótulo ''"¡Torre conquistada!"'' en España y ''"¡Tomaste el torreón!"'' en Latinoamérica | *** Cuando un equipo consigue el control de la torre, aparece el rótulo '''''"¡Torre conquistada!"''''' en España y ''"¡Tomaste el torreón!"'' en Latinoamérica | ||
*** Cuando el rival consigue el control de la torre, aparece el rótulo ''"¡La torre es del rival!"'' en España y ''"¡El rival tomó el torreón!"'' en | *** Cuando el rival consigue el control de la torre, aparece el rótulo '''''"¡La torre es del rival!"''''' en España y ''"¡El rival tomó el torreón!"'' en Hispanoamérica. | ||
[[Categoría:Splatoon]] | [[Categoría:Splatoon]] |
Revisión del 16:03 14 abr 2022
Esta es una lista de las diferencias regionales en Splatoon:
Diferencias generales entre versiones en español
La versión americana y española de Splatoon son las únicas localizaciones de Splatoon en Español. La versión española se asemeja a la versión japonesa, mientras que la versión hispanoamericana se corresponde a una traducción de la versión estadounidense, la cual introduce otros textos. Algunas de estas diferencias son:
- En la versión española, predomina el uso de "Tú" para la segunda persona del singular y "Vosotros" para la segunda persona del plural. En la versión hispanoamericana, "Usted" y "Ustedes" se encargan de sustituirlo. Esto provoca diferencias gramaticales entre una y otra versión.
- Al iniciar el juego:
- La versión española indica "Pulsa ZL+ZR".
- La versión hispana indica "Oprime ZL+ZR".
- Las explicaciones de Justino son distintas.
- Antes de empezar un combate:
- La versión española muestra el rótulo: "¡Que comience el combate!"
- La versión hispana muestra el rótulo: "¡Qué empiece el combate!"
- Las señales del Wii U Gamepad son distintas.
- En España se llaman "¡Aquí!" y "¡Genial!".
- En Hispana se llaman "¡Vengan!" y "¡Genial!".
- La frase introductoria de las Calamarciñas es distinta es distinta.
- En España: ¡Arriba esos tentáculos! ¡Llegan las noticias!"
- En Hispana: Sean todos bienvenidos al noticiero de Cromópolis."
- En los Combates competitivos:
- Cuando un equipo está ganando, aparece el rótulo "¡Tu equipo va ganando" en España y "¡Vas ganando!" en Hispanoamérica. Así, cuando un equipo está perdiendo, aparece el rótulo "¡Tu equipo va perdiendo!" y "¡Vas perdiendo!" en Hispanoamérica.
- Al ganar por 100%, en España se mostrará el rótulo "¡Palizón!" y en Latinoamérica se mostrará "¡Dominio total!".
- En el Modo Torre:
- Cuando un equipo consigue el control de la torre, aparece el rótulo "¡Torre conquistada!" en España y "¡Tomaste el torreón!" en Latinoamérica
- Cuando el rival consigue el control de la torre, aparece el rótulo "¡La torre es del rival!" en España y "¡El rival tomó el torreón!" en Hispanoamérica.